Adrià Martín-Mor
Adrià Martín-Mor obtained his PhD at the Autonomous University of Barcelona (Catalonia) with a thesis on translation technologies. As a professor, he has taught and coordinated translation-related courses in Catalan and Sardinian universities. As a scholar, he is interested in translation technologies (with a focus on their political dimension) and minoritized languages, mainly Catalan and Sardinian. Some of his recent publications include “Tecnologies lingüístiques per a llengües minoritzades: el cas de l’alguerès” (Revista de Llengua i Dret, 2020), “Limbas minorizadas e ativismu linguìsticu in s’acadèmia” (América Crítica, 2019), and “Do Translation Memories Affect Texts? Results of the TRACE Project” (Perspectives: studies in translation theory and practice, 2019). Outside of academia, he is one of the founding members of Sardware, a Sardinian association of volunteer translators that localize free software (such as Telegram, Firefox, Ubuntu, etc.) into Sardinian. Some of his creative projects include a TV program that aired on the Italian public broadcasting company, RAI, about the languages of Sardinia. The program, called Beni cun me (“come with me,” in Sardinian; trailer here), featured songs written by himself that were later released as his latest CD, Lo somrís de la magrana (“the smile of the pomegranate,” in reference to a Sardinian saying).
- 2011 Universitat Autònoma de Barcelona, Ph.D., Translation Studies.
- 2007 Universitat Autònoma de Barcelona, M.A., Translation, Interpreting and Intercultural Studies.
- 2006 Universitat Autònoma de Barcelona, B.A., Translation and Interpreting.
Interests
Adrià Martín's teaching interests are related to translation technologies at various levels (B.A., M.A., Ph.D.), including CAT tools, machine translation, free and open-source software.
Experience
- 2021-Present: Assistant Professor of Translation Studies, California State University, Long Beach (CSULB)
- 2018-2021: Serra-Húnter fellow at DTIEAO (UAB).
- 2017-2018: post-doctoral researcher at DTIEAO (UAB).
- 2006-2017: adjunct professor at DTIEAO (UAB).
- 2015-2021: Visiting Professor at Dipartimento di filologia, letteratura e linguistica (Università degli Studi di Cagliari, Sardinia).
- Martín-Mor, Adrià; Ballone, Francesc (2020). “Tecnologies lingüístiques per a llengües minoritzades: el cas de l’alguerès”. Revista de Llengua i Dret, 73, 82-93. ISSN 2013-1453. http://dx.doi.org/10.2436/rld.i73.2020.3397.
- Martín-Mor, Adrià (2019). “Limbas minorizadas e ativismu linguìsticu in s’acadèmia”. América Crítica, 3(2), 81-89. ISSN: 2532-6724. http://dx.doi.org/10.13125/americacritica/3964.
- Martín-Mor, Adrià (2019). “Do Translation Memories Affect Texts? Results of the TRACE Project”. Perspectives: studies in translation theory and practice. ISSN: 0907-676X. https://doi.org/10.1080/0907676X.2018.1459753.
- Martín-Mor, Adrià (2018). “Impostazione e struttura di un corso intensivo avanzato di tecnologie per la traduzione”. InTRAlinea, 20. ISSN: 1827-000X.
- Doğru, Gökhan; Martín-Mor, Adrià & Aguilar-Amat, Anna (2018). “Parallel Corpora Preparation for Machine Translation of Low-Resource Languages: Turkish to English Cardiology Corpora”. MultilingualBIO: Multilingual Biomedical Text Processing, 12. URL: http://lrec-conf.org/workshops/lrec2018/W3/pdf/5_W3.pdf.
- Martín-Mor, Adrià (2017a). “Technologies for Endangered Languages: the Languages of Sardinia as a Case in Point”. Mtm: minor translating major, major translating minor, minor translating minor, 9, 365-396. ISSN: 1791-8421. URL: https://ddd.uab.cat/record/196358?ln=en.
- Martín-Mor, Adrià (2017b). “MTradumàtica: Statistical Machine Translation Customisation for Translators”. Skase Journal of Translation and Interpretation, 10(1), 25-39. ISSN: 1336-7811. URL: http://www.skase.sk/Volumes/JTI12/pdf_doc/02.pdf
- Martín-Mor, Adrià; Peña-Irles, Víctor (2017). “Creació d’un motor de TAE especialitzat en farmàcia i medicina per a la combinació romanés-castellà”. Linguamática, 9(2), 45-53. URL: https://doi.org/10.21814/lm.9.2.254.
- Martín-Mor, Adrià; Piqué Huerta, Ramon (2017). “MTradumàtica i la formació de traductors en Traducció Automàtica Estadística”. Revista Tradumàtica, 15. ISSN: 1578-7559. URL: https://doi.org/10.5565/rev/tradumatica.199
- Tyers, Francis M.; Alòs i Font, Hèctor; Fronteddu, Gianfranco; Martín-Mor, Adrià (2017). “Rule-Based Machine Translation for the Italian–Sardinian Language Pair”. The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, 108. ISSN: 0032-658. URL: https://ufal.mff.cuni.cz/pbml/108/art-tyers-font-fronteddu-martin-mor.pdf
- Martín-Mor, Adrià (2016). “La localització de l’apli de missatgeria Telegram al sard: l’experiència de Sardware i una aplicació docent”. Revista Tradumàtica, 14. ISSN: 1578-7559. URL: http://revistes.uab.cat/tradumatica/article/view/176 | Sardinian version: http://revistes.uab.cat/tradumatica/article/view/176/pdf_36
- Beccu, Alessandro; Martín-Mor, Adrià (2016). “Sa tradutzione de Facebook in sardu”. Revista Tradumàtica, 14. ISSN: 1578-7559. URL: http://revistes.uab.cat/tradumatica/article/view/179/pdf_33 | Catalan version: http://revistes.uab.cat/tradumatica/article/view/179/pdf_32
- Martín-Mor, Adrià; Sánchez-Gijón, Pilar (2016). “Machine Translation and Audiovisual products: A case study”. Jostrans. The Journal of Specialised Translation, 26. ISSN: 1740-357X. URL: http://jostrans.org/issue26/art_martin.php
- Martín-Mor, Adrià (2013). “Eines i processos per a l’elaboració d’una tesi doctoral”. Revista Tradumàtica, 11. ISSN: 1578-7559. URL: http://revistes.uab.cat/tradumatica/article/view/39
- Martín-Mor, Adrià (2012a). “Le tecnologie della traduzione e il loro effetto nei testi. Design sperimentale e risultati preliminari di uno studio con strumenti CAT”. Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione/International Journal of Translation 14. ISSN: 88-8303-025-7. Online version: http://www.openstarts.units.it/dspace/handle/10077/9780
- Martín-Mor, Adrià (2012b). “Valoració d’un curs de tecnologies de la traducció a distància”. Revista Tradumàtica, 10. ISSN: 1578-7559. URL: http://revistes.uab.cat/tradumatica/article/view/16
- Martín-Mor, Adrià (2012c). “La docència universitària en català per a estudiants internacionals”. Quaderns. Revista de Traducció, 19. ISSN: 1138-5790. Online version: http://www.raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/257060
- Martín-Mor, Adrià et al. (2009). “La interferencia lingüística en la traducción con y sin herramientas TAO. Resultados preliminares del estudio piloto del proyecto TRACE”. Digilenguas 3. P. 497-507. ISSN: 1852-3935.
- Martín-Mor, Adrià; Piqué Huerta, Ramon; Sánchez-Gijón, Pilar (2016). Tradumàtica: tecnologies de la traducció. Vic: Eumo. 141 p. ISBN: 978-84-9766-570-4.
- Martín-Mor, Adrià; Piqué Huerta, Ramon; Sánchez-Gijón, Pilar (2015). “Openness in Translators Training: A Case Study”. In: Peter Sandrini and Marta García González (eds.), Translation and Openness. Innsbruck: Innsbruck University Press. P. 145-152. ISBN: 978-3-902936-88-2.
- Martín-Mor, Adrià; Sánchez-Gijón, Pilar (2013). “Differences between translations made with and without CAT tools: An empirical approach”. In: Pilar Sánchez-Gijón, Olga Torres-Hostench and Bartolomé Mesa-Lao (eds.), Conducting Research in Translation Technologies. Oxford: Peter Lang. P. 209-226. ISSN: 1664-249X. ISBN: 978-3-0343-0994-3 (print) – 978-3-0353-0732-0 (eBook).
- Torres-Hostench, Olga; Bestué Salinas, Carmen; Biau Gil, José Ramon; Cid Leal, Pilar; Martín Mor, Adrià; Mesa-Lao, Bartolomé; Orozco, Mariana; Sánchez-Gijón, Pilar (2012). “El control de calidad de un estudio empírico-experimental en Traductología: el proyecto TRACE”. In: Susana Cruces Colado et al. (eds.), Traducir en la frontera. Granada: Atrio. P. 535-548. ISBN: 978-84-15275-07-7.
- Torres-Hostench, Olga et al. (2010). “TRACE: Measuring the impact of CAT tools on translated texts”. In: Lluïsa Gea, Isabel García Izquierdo and M. José Esteve (eds.) Linguistic and Translation Studies in Scientific Communication. Oxford: Peter Lang. P. 255-276. ISBN: 978-3-0343-0069-8.
- Sánchez-Gijón, Pilar; Aguilar-Amat, Anna; Biau Gil, José Ramon; Cid Leal, Pilar; Martín-Mor, Adrià; Mesa Lao, Bartolomé; et al. (2010). “Traducción Asistida por Ordenador: Calidad y Evaluación”. In: Nuria Edo Marzá and Pilar Ordóñez López (eds.) El lenguaje de la ciencia y la tecnología. Castelló de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I. P. 89-100. ISBN: 978-84-8021-706-4.
- Martín-Mor, Adrià; Biau, José Ramon; Cid Leal, Pilar; Mesa-Lao, Bartolomé; Orozco, Mariana; Sánchez-Gijón, Pilar; Torres-Hostench, Olga. (2009). “La interferencia lingüística en la traducción con y sin herramientas TAO. Resultados preliminares del estudio piloto del proyecto TRACE”. In: Actas de las Segundas Jornadas Internacionales de Traductología: Una mirada interdisciplinaria de la traducción, Córdoba: Centro de Investigación en Traducción. ISBN: 978-950-33-0712-0. CD-ROM.
- Martín-Mor, Adrià (2016). “María Luisa Carrió-Pastor (ed.): Technology implementation in second language teaching and translation studies. New tools, new approaches”. Machine Translation, 30, p. 121-125. ISSN: 0922-6567. URL: https://link.springer.com/article/10.1007%2Fs10590-016-9182-y
- Martín-Mor, Adrià (2014). “CÁNOVAS, Marcos et al. (eds.). Challenges in Language and Translation Teaching in the Web 2.0 Era. Granada: Comares, 2012.”. Quaderns. Revista de Traducció, 21, p. 289-291. ISSN: 1138-5790. Available at: http://www.raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/284150
- Martín-Mor, Adrià (2013). “O’HAGAN, Minako (ed.). Translation as a Social Activity. Community Translation 2.0. Anvers: Artesis University College Antwerp. Department of Translators.”. Quaderns. Revista de Traducció, 20, p. 305-308. ISSN: 1138-5790. Available at: http://www.raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/265478
- 2019: "Si moves sa limba, sa limba ti movet" award, by Istituto di Studi e Ricerche Camillo Bellieni (Sardinia), to Sardware, for their contribution to the Sardinian language in the digital field.
- February-June 2011: Research stay at the Corpus Linguistics and Translation Studies group, led by Dr. Silvia Bernardini (Università di Bologna, Forlì, Italy). Funded by the Catalan government.
- March-June 2010: Research stay at the Localisation Research Centre, led by Dr. Reinhard Schäler (University of Limerick, Ireland). Funded by the Spanish Ministry of Education.
- Teaching experiences at the University of Trieste (Italy, 2010) and at the University of Bologna (Italy, 2014), granted by the Teaching Staff Mobility programme (2010).